За нещастието да си грък

За нещастието да си грък
Снимка: Orange Books

Никос Диму е гръцки писател, публицист и преводач. Завършва колеж в Атина, а после учи философия в Мюнхен.

У нас е известен с книгата си „Нещастието да си грък“, написана през 1975 г. и претърпяла над 30 издания в Гърция. На български е издадена за първи път през 1997 година.

Макар и писана преди 40 години, книгата е актуална и до днес.

Именно поради това тя излиза отново на пазара с ново издание, дело на издателство Orange Books.

На въпроса защо пише, Диму отговаря по следния начин:

„Давал съм различни отговори през живота си - според настроението и възрастта. За да убеждавам. За да комуникирам. За да се изразя. За да остана. (В паметта? В историята?)

За да ме признаят. За да ме познават. Да ме обикнат. Нищо от това вече не важи. Пиша, защото не владея добре друга работа - а нещо трябва да върша. Пиша, защото писането ме упражнява, задвижва ме, поддържа ме жив - и прогонва стреса. (Работотерапия). Пиша, защото това е най-добрият начин да мисля (и да съществувам).

Пиша, за да живея. Не очаквам нищо. Нямам илюзии.“

Преводът на българското издание е дело на Калина Гарелова.

И едно кратко, но интересно интервю с писателя:

- Да поговорим за книгата Ви „Нещастието да си грък", която ще излезе в България. Това е най-популярната Ви книга, има струва ми над 30 издания...
- Трябва да Ви кажа, че не обичам много тази книга. Тя съсипа реномето ми на духовен човек заради огромния си търговски успех. (Смях). След нея ме смятат за популярен хуморист.

- Но книгата не е хумористична!
- Не е, но жертва на същото изопачаване е бил Роидис. Той беше сатирик - обявиха го за хуморист. Беше мислител - обявиха го за остроумник. Беше майстор на стила - обявиха го за журналист. Беше учител по морал - два пъти го уволниха на стари години, заради политическите му пристрастия.

- И все пак не сте ли доволен, че книгата Ви се радва на постоянен интерес?
- Колко години от първото издание - и все още се търси. Изглежда все още е актуална. Следователно, книгата не е сполучила. Не е поправила нищо! Гърците не се променят. Е, поне четат... Сега вече е и международен бестселър.

- След като преводът е пренаписване, смятате ли, че българските читатели ще се изправят всъщност пред книгата „Нещастието да си българин"?

- Не знам, това зависи от твърде много неща. Но във всеки случай, ще имат възможност да погледнат на себе си чрез една серия от отразени, пречупени гледни точки, и чрез дистанцията да получат мярка за сравнение. Защото, който познава само една страна, всъщност не познава никоя.

Хороскоп за деня

Магическата топка
Попитай Магическата топка
Каква си според асцендента си
Каква си според асцедента си
Виж Съновника на Edna
Съновник
Виж Тайна на деня
Тайна на деня
Изтегли Късмет на деня
Късмет на деня
Изтегли Карта Таро на деня
Карта Таро на деня

Авторите

Оферти