Откъс от „Всички сме злодеи“ на М. Л. Рио

книга Ciela
Снимка: iStock

Повече за книгата прочетете тук ► Време за четене: Шекспирови пиеси вдъхновяват смразяващия трилър „Всички сме злодеи“ 


ПРОЛОГ

Седя на масата, окован с белезници, и си мисля: Ако не бе ми строго запретено / за своята тъмница да говоря, / ти би изслушал разказ, от чиято / най-слаба дума млада­та ти кръв / се би смразила*

Влиза Джоузеф Колбърн. Вече е прошарен, почти петде­сетгодишен мъж. На всеки няколко седмици се изненадвам колко много е остарял – а през последните десет години той на всеки няколко седмици остарява по малко. Сяда срещу мен, скръства ръце и казва:

– Оливър.

– Джо.

– Чух, че делото за предсрочно освобождаване е про­текло в твоя полза. Поздравления!

– Бих ти благодарил, ако смятах, че си искрен.

– Знаеш, че според мен мястото ти не е тук.

– Това не значи, че ме смяташ за невинен.

– Не. – Той въздъхва и поглежда часовника си – същия, който носи от първата ни среща, – все едно го отегчавам.

– Та защо си тук? – питам. – Заради същото, което те води насам на всеки две недели ли?

Веждите му образуват равна черна линия.

– Би могъл да кажеш „две седмици“, дявол го взел.

– Можеш да изведеш момчето от театъра или нещо от тоя род.

Той клати глава, едновременно развеселен и подразнен.

– E? – питам аз.

– Какво e?

Бесилката е добра. Но за кого е добра тя? За тези, дето вършат грях**

– Всъщност – започва той – този път мисля, че може и да успея да променя мнението ти.

Поизправям се на стола.

– Как?

– Напускам полицията. Продадох се и приех да работя като частен охранител. Трябва да мисля за образованието на децата си.

За момент просто се взирам в него. Винаги съм смятал, че ще се наложи да приспят Колбърн като свирепо старо куче, за да напусне ръководството.

– И защо това би ми повлияло? – питам аз.

– Всичко, което кажеш, ще бъде строго поверително.

– Тогава защо ще си правиш труда?

Той отново въздъхва и всички бръчици на лицето му се задълбочават.

– Оливър, не ми се раздават наказания. Вече не. Някой е излежал присъдата, а в нашата работа рядко постигаме та­кова удовлетворение. Не искам обаче да се оттегля и да пре­карам следващите десет години в чудене какво всъщност е станало преди десет години.

Първоначално не казвам нищо. Идеята ми допада, но не му вярвам. Хвърлям поглед към неприветливите шлакови бло­кове, към малките черни видео камери, които надничат от все­ки ъгъл, към пазача с обратна захапка. Затварям очи, вдишвам дълбоко и си представям пролетната свежест на Илинойс, усе­щането да изляза навън, след като през една трета от живота си съм поемал в дробовете си спарения въздух на затвора.

Издишвам, отварям очи и виждам, че Колбърн ме наблюдава внимателно.

– Не знам – отвръщам. – Така или иначе излизам оттук. Не искам да поема риска да се върна. Струва ми се по-безо­пасно да не си търся белята.

Пръстите му нервно барабанят по масата.

– Кажи ми нещо – подхваща той. – Случвало ли ти се е да лежиш в килията си и да се взираш в тавана, чудейки се как си се озовал там, без да можеш да заспиш, защото непрес­танно мислиш за онзи ден?

– Всяка нощ – отвръщам без следа от сарказъм. – Но именно тук е разликата, Джо. За теб беше просто един ден и после всичко тръгна постарому. За нас беше един ден и всич­ки останали дни след това. – Навеждам се напред, подпрян на лакти, и лицето ми се оказва само на няколко сантиметра от неговото, така че, щом понижавам глас, той чува всяка дума. – Несъмнено те гризе отвътре, че не знаеш. Не знаеш кой, не знаеш как, не знаеш защо. Но ти не го познаваше.

Сега на лицето му се изписва странно и отвратено из­ражение, сякаш съм станал неописуемо грозна и противна гледка.

– Запази тайните си през цялото това време – казва. – Всеки друг би се побъркал. Защо го направи?

– Така исках.

– Все още ли го искаш?

Усещам тежестта на сърцето си в гърдите. Тайните те­жат като олово.

Облягам се назад. Пазачът гледа с безразличие, все едно сме двама непознати, които говорят на чужд език, а разгово­рът ни е отвлечен и незначителен. Мисля си за останалите. Някога… ние. Извършихме гадни неща, но бяха и необходими… или поне така ни се струваше. Поглеждайки назад го­дини по-късно, вече не съм толкова сигурен и сега се питам: мога ли да обясня на Колбърн всички малки обрати и фи­налния изход? Изучавам безизразното му, открито лице и сивите му очи, обрамчени с тънки бръчици, но ясни и про­ницателни както винаги.

– Добре – казвам. – Ще ти разкажа историята. Трябва обаче да проумееш няколко неща.

Колбърн е напълно неподвижен.

– Слушам те.

– Първо, ще започна да говоря чак когато изляза оттук и нито секунда по-рано. Второ, това не може да рефлекти­ра върху мен или другиго – без повторна присъда за едно и също престъпление. И последно, това не е извинение.

Изчаквам за някаква реакция от негова страна – кимва­не, дума, – но той само примигва насреща ми с безмълвието и стоицизма на сфинкс.

– Е, Джо? – питам. – Ще го преживееш ли?

Той ми отправя лека, студена усмивка.

– Да, мисля, че ще се справя.


* „Хамлет“, първо действие, пета сцена. Всички цитати от Шекспир в книгата са в превод от английски на Валери Петров. – Бел. прев.. Пазачът стои до вратата и ме наблюдава, все едно чака да се случи нещо.

** Пак там. – Бел. прев.отвръщам, твърдо решен да заслужа раздразнението му. – Защо си дошъл? На този етап вече би трябвало да си наясно, че нищо няма да ти кажа.

Хороскоп за деня

Магическата топка
Попитай Магическата топка
Каква си според асцендента си
Каква си според асцедента си
Виж Съновника на Edna
Съновник
Виж Тайна на деня
Тайна на деня
Изтегли Късмет на деня
Късмет на деня
Изтегли Карта Таро на деня
Карта Таро на деня

Авторите

Оферти